База ответов ИНТУИТ

Деловая переписка на английском языке

<<- Назад к вопросам

Какие клише не используются в письме-жалобе?

(Ответ считается верным, если отмечены все правильные варианты ответов.)

Варианты ответа
Could you please send me/us information on/details of...(Верный ответ)
I am writing to request some information on...(Верный ответ)
I would like to query...which seem unusually high/low/bad/inefficient/...
I regret to inform you that...
Похожие вопросы
Какие клише написаны правильно?
Какие клише подходят для поздравительного письма?
Какие клише подходят для письма-благодарности?
Какие клише подходят для письма-рекомендации?
Какие клише будут характерны для письма-заказа?
Какие клише будут характерны для письма-приглашения?
Какие прощания можно использовать в обычном деловом письме?
Какие прощания можно использовать в письме коллегам или хорошо знакомым людям?
Как переводится клише I shall be grateful to you?
Как переводится клише My apologies for?